您的位置:网站首页 > 行业新闻 > 正文

传神语联网:从生产到输出打造翻译产业链

类别:行业新闻 日期:2018-4-9 1:38:09 人气: 来源:

  随着经济全球化的深入发展,翻译在日益频繁的国际经济文化交流中扮演的桥梁作用越来越重要。国际会议会展、涉外商贸、跨境旅游等愈见频繁,翻译多场景化需求正以惊人速度发

  随着经济全球化的深入发展,翻译在日益频繁的国际经济文化交流中扮演的桥梁作用越来越重要。国际会议会展、涉外商贸、跨境旅游等愈见频繁,翻译多场景化需求正以惊人速度发展,多语服务市场迎来春天。在语言服务市场一片蓝海的情况下,传神语联网运用多年沉淀的行业经验,从人才、技术、场景应用等多方面出发,扎根语言生产,融合AI和大数据技术,拓展产能输出场景,打造翻译产业链。

  由于中国翻译业起步较晚,翻译人才仍远落后于需求,造成专业译员匮乏。以近几年比较火爆的“网文出海”为例,很多优秀的网文被国外读者追捧。但中国网络文学在翻译上专业人才缺失的短板也很明显,成为世界圈粉的一道。网文翻译还只是翻译的冰山一角,国际工程、会展会议、医药健康等翻译领域,专业性要求更高。翻译人才专业化仍旧是横亘在行业面前的一座大山。

  面对存在的问题,传神语联网通过多年的多语服务经验,在全球范围内聚合了一批国际影视、工程与能源、跨国警务、跨境游等领域志同道合的译员。截止目前,传神语联网已经连接了全球近百万译员,包括超过2万多个有牢固接单合作的优质译员,公司直属的200位专家级译员则承载了重点客户的服务支持。传神语联网所凝聚的译员社群,正在加速为中国翻译人才铺设国际化和专业化道。

  在技术因素影响力愈来愈大的今天,此起彼伏的技术革新,已成为翻译领域的常态。目前在翻译技术革新与应用方面,主要分为两大阵营。一方是机器人翻译,谷歌翻译、百度翻译、有道翻译、腾讯翻译君等在机器翻译方面涉足,但机器翻译的精准度低仍旧是的短板;另一方是AI与译员融合形成的人机协同翻译,传神语联网所提出的“人机共译”把新技术更完善地融合到翻译领域,更具服务精准落地的实际意义。

  传神语联网通过旗下第四方语言服务平台语联网的“大脑”驱动,快速将大数据、人工智能和移动互联网技术嵌入到人工翻译当中。其充分发挥了智能机器人对初级翻译任务的高效处理能力,辅助专业人工译员集中力量解决中高级别任务,简化并提升翻译全过程,实现人与AI的和谐发展和产能快速提升。同时,其通过不断接入场景化应用和全球知名机器引擎的方式,加快“人机共译”模式和产品应用的全球布局。

  通过人才和技术的,传神语联网的多语翻译生产能力不断突破。目前,传神语联网服务遍及全球150多个国家、支持2000多个大型国际化企业和1500多个全球大中型合作项目、覆盖全球70多个语种,累计完成230多亿字的年翻译和10万余人次的现场语言服务。但解决产能规模化问题只是语言服务产业化的开始,更重要的是场景化应用。

  在这一层面,传神语联网已经形成场景化应用链,接入多款场景应用,包括译员汇聚平台“云译客”、面向中小企业的文本翻译电商平台“语翼”、多语翻译硬件TransnBOX、即时翻译应用“小尾巴”、以及涉外公证、工程制造、跨境电商、涉外警务通等企事业专业翻译解决方案。同时,传神语联网已经全面接入服务,赋能给更多需要语言支撑的用户和平台,为企业“走出去”赋能。

  【慎重声明】凡本站未注明来源为中国财经新闻网的所有作品,均转载、编译或摘编自其它,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站及其子站赞同其观点和对其真实性负责。其他、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。 中国财经新闻网对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何或暗示的。

  【特别提醒】:如您不希望作品出现在本站,可联系我们要求撤下您的作品。邮箱:[emailprotected]

  

关键词:行业新闻 翻译
0
0
0
0
0
0
0
0
下一篇:没有资料

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

CopyRight 2002-2016 锅炉设备网 技术支持 FXT All Rights Reserved